「何より肝心なのは、己に誠実であること」って英語でなんて言うの?

「何より肝心なのは、己に誠実であること」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「何より肝心なのは、己に誠実であること」って英語でなんて言うかご存じですか?ウィリアム・シェイクスピアの言葉です。今回は「何より肝心なのは、己に誠実であること」の英語での言い方、その応用例、「何より肝心なのは、己に誠実であること」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「何より肝心なのは、己に誠実であること」は英語で “This above all: to thine own self be true.”

「何より肝心なのは、己に誠実であること」は英語で “This above all: to thine own self be true.” と言えます。

This above all: to thine own self be true.
(何より肝心なのは、己に誠実であること)

thine(サイン)は your の古い言い方で「あなたの」という意味を表します。true は「忠実な」という意味の形容詞です。

This above all: to thine own self be true.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『ハムレット』の有名なセリフです。

【関連記事】—————————————-
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

「何より肝心なのは、己に誠実であること」に関連する英語フレーズ

「何より肝心なのは、己に誠実であること」に関連する英語フレーズ

「何より肝心なのは、己に誠実であること」は英語で “This above all: to thine own self be true.” と言えます。では、「何より肝心なのは、己に誠実であること」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【ウィリアム・シェイクスピアの名言】

To be, or not to be: that is the question.
「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

All that glitters is not gold.
「輝けるもの必ずしも金ならず」

ウィリアム・シェイクスピア『ヴェニスの商人』

Brevity is the soul of wit.
「簡潔こそが英知の真髄である」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

いかがでしたでしょうか?今回は「何より肝心なのは、己に誠実であること」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次