a little と a bit の違いは?(意味・使い分け・例文)

a little と a bit の違いは?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

a littlea bit の違いは何かご存じですか?どちらも日本語では「少し」と訳されますね。今回は a littlea bit の違い・意味・使い分けについて例文を交えて詳しく解説していきます。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「少し」は英語で?a little と a bit の違い

a littlea bit はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

例えば、

I’m a little hungover.(少し二日酔いです)
I’m a bit hungover.(少し二日酔いです)

hungover は「二日酔いの」という意味の形容詞です。“I’m a little hungover.” または “I’m a bit hungover.” で「私は少し二日酔いです」の意味になります。

a bit と a little の違い

a bita little はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

a little または a bit に関連する英語フレーズ

a little または a bit に関連する英語フレーズ

では、a little または a bit に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「二日酔い」

I’m hungover.(二日酔いです)
I’m a little hungover.(少し二日酔いです)
I’m a bit hungover.(少し二日酔いです)

「時差ボケ」

I’m jet-lagged.(時差ボケしている)
I’m a little jet-lagged.(少し時差ボケしている)
I’m a bit jet-lagged.(少し時差ボケしている)

jet-lagged は「時差ボケした」という意味の形容詞です。“I’m jet-lagged.” で「私は時差ボケしている」の意味になります。

「健康」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)

Take care of your body. It’s the only place you have to live.
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」

Jim Rohn(ジム・ローン)

いかがでしたでしょうか?今回は a littlea bit の違いについて確認しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次