こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」の英語での言い方、その応用例、「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」は英語で?
「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」は英語で “It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.” と言えます。
It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.
(運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ)
star は「星」という意味の名詞です。destiny は「運命」という意味の名詞です。
“It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.” で「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」という意味になります。
“It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『ジュリアス・シーザー』の有名なセリフです。
【関連記事】—————————————–
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————-
fate と destiny の違い
fate は生まれる前に定められた、本人の力では変えることのできない「宿命」を指します。fate は「(神によって)語られたこと」という意味のラテン語 fatum を語源に持ちます。
一方、「目的地」という意味の英語 destination と同じ語源を持つ destiny は、未来の「目的地」を言います。これから行くことが決まっている場所です。
fate は「過去」、destiny は「未来」について表します。
「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」に関連する英語フレーズ
「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」は英語で “It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.” と言えます。では、「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「夢」
goal と dream はどちらも「実現したいこと」を表しますが、goal はスポーツの「ゴール」という意味でも使われます。一方、dream は寝ているときに見る「夢」という意味でも使われます。goal は dream のより現実的なものをいいます。
「夢」に関する英語の名言
“If you can dream it, you can do it.”
「夢見ることができればそれは実現できる」
Walt Disney(ウォルト・ディズニー)
“The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.”
「未来は自分の夢の素晴らしさを信じる人のものである」
Eleanor Roosevelt(エレノア・ルーズベルト)
“It always seems impossible until it’s done.”
「何事も成し遂げるまでは不可能に感じられるもの」
Nelson Mandela(ネルソン・マンデラ)
いかがでしたでしょうか?今回は「運命は星が決めるのではない。我々の思いが決めるのだ」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】————————————
「夢」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————–