「私はめんどくさがり屋です」って英語でなんて言うの?

「私はめんどくさがり屋です」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「私はめんどくさがり屋です」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「私はめんどくさがり屋です」の英語での言い方、その応用例、「私はめんどくさがり屋です」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「私はめんどくさがり屋です」は英語で “I’m lazy.”

「私はめんどくさがり屋です」は英語で “I’m lazy.” と言えます。

I’m lazy.
(私は怠け者です/私はめんどくさがり屋です)

lazy は「怠け者の」という意味の形容詞です。lazy は仕事や運動が好きでない人を言います。“I’m lazy.” で「私は怠け者です」の意味になります。これで「私はめんどくさがり屋です」の意味を表すことができます。

「私はめんどくさがり屋です」に関連する英語フレーズ

「私はめんどくさがり屋です」に関連する英語フレーズ

「私はめんどくさがり屋です」は英語で “I’m lazy.” と言えます。では、「私はめんどくさがり屋です」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「性格」

I’m impatient.(私は短気です)

impatient はちょっとしたことですぐにイライラする人を言います。impatient は「我慢強い」という意味の形容詞 patient の対義語です。

I’m lazy.(私は怠け者です/私はめんどくさがり屋です)

lazy は仕事や運動が好きでない人を言います。

I’m a people person.(私は人と接するのが好きです)

people person は人と接するのが好きな人を言います。

I’m an introvert.(私は内向的です)

introvert は人と話すのが苦手で、ひとりで過ごすのが好きな人を言います。

I’m stubborn.(私は頑固です)

stubborn は人に何を言われても自分の考えを変えようとしない人を言います。

I’m competitive.(私は負けず嫌いです)

competitive は「競争する」の意味の動詞 compete の形容詞形で、「競争心が強い」の意味を表します。“I’m competitive.” で「私は競争心が強い」⇒「私は負けず嫌い」。

いかがでしたでしょうか?今回は「私はめんどくさがり屋です」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次