こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「寝た子を起こすな」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「寝た子を起こすな」の英語での言い方、その応用例、「寝た子を起こすな」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「寝た子を起こすな」は英語で “Let sleeping dogs lie.”
「寝た子を起こすな」は英語で “Let sleeping dogs lie.” と言えます。
Let sleeping dogs lie.
(寝た子を起こすな)
let は「let + 人 + 動詞の原形」の形を取って、「(人)が~することを許す」という意味を表します。lie は「横になる」という意味の動詞です。“Let sleeping dogs lie.” の直訳は「眠っている犬を起こすな」。
“Let sleeping dogs lie.” は「みんなが忘れているなら、その問題について議論するべきではない」という意味の英語の格言です。
【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————
「寝た子を起こすな」に関連する英語フレーズ

「寝た子を起こすな」は英語で “Let sleeping dogs lie.” と言えます。では、「寝た子を起こすな」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
【有名な英語のことわざ】
“Rome wasn’t built in a day.”
「ローマは一日にして成らず」
“Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。
“Two heads are better than one.”
「三人寄れば文殊の知恵」
“Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。
“Time is money.”
「時は金なり」
“Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。
いかがでしたでしょうか?今回は「寝た子を起こすな」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!