「急がば回れ」って英語でなんて言うの?

「急がば回れ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「急がば回れ」って英語でなんて言うかご存じですか?「急いでいるときこそ慎重になりなさい」という意味の日本のことわざですね。今回は「急がば回れ」の意味の英語の格言を三つご紹介します。「急がば回れ」に関連する英語フレーズも併せてご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「急がば回れ」は英語で “Make haste slowly.”

「急がば回れ」は英語で “Make haste slowly.” と言えます。

Make haste slowly.
(急がば回れ/時間がないなら物事を慎重にミスなく行いなさい)

make haste は「急ぐ」という意味です。“Make haste slowly.” で「ゆっくり急ぎなさい」という意味になります。これは「時間がないなら物事を慎重にミスなく行いなさい」という意味の英語の格言です。

Haste makes waste.(急いては事をし損じる/慌ててやるとミスをして結局は余計に時間がかかってしまう)
Slow and steady wins the race.(ゆっくり着実にやる人が最後には勝つ ※イソップ物語の「ウサギとカメ」に由来する英語のことわざ)

「急がば回れ」に関連する英語フレーズ

「急がば回れ」に関連する英語フレーズ

「急がば回れ」は英語で “Make haste slowly.” と言えます。では、「急がば回れ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「急げ」

Hurry!(急いで)
Hurry up!(急いで)

「急いでいる」

I’m kind of in a hurry.(今急いでるの)
I’m kind of in a rush.(今急いでるの)

「急がなくて大丈夫」

No rush.(急がなくて大丈夫ですよ)
Take your time.(時間をかけてください)
No rush, take your time.(時間をかけてください。急がなくて大丈夫ですよ)

いかがでしたでしょうか?今回は「急がば回れ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる