「真の恋の道は、茨の道である」って英語でなんて言うの?

「真の恋の道は、茨の道である」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「真の恋の道は、茨の道である」って英語でなんて言うかご存じですか?ウィリアム・シェイクスピアの言葉です。今回は「真の恋の道は、茨の道である」の英語での言い方、その応用例、「真の恋の道は、茨の道である」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「真の恋の道は、茨の道である」は英語で “The course of true love never did run smooth.”

「真の恋の道は、茨の道である」は英語で “The course of true love never did run smooth.” と言えます。

The course of true love never did run smooth.
(真の恋の道は、茨の道である)

course は「成り行き」という意味の名詞です。true は「真実の」という意味の形容詞です。“The course of true love never did run smooth.” で「真の恋の道は、茨の道である」。

The course of true love never did run smooth.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『夏の夜の夢』の有名なセリフです。

【関連記事】—————————————-
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

「真の恋の道は、茨の道である」に関連する英語フレーズ

「真の恋の道は、茨の道である」に関連する英語フレーズ

「真の恋の道は、茨の道である」は英語で “The course of true love never did run smooth.” と言えます。では、「真の恋の道は、茨の道である」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「恋」

All is fair in love and war.(恋と戦争においてはあらゆる戦術が許される)

All is fair in love and war.” は「恋愛と戦争においてはどんなことをしても許される」という意味の英語の格言です。

「恋愛」に関する英語の名言

Where there is love there is life.
「愛があるところに人生がある」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.
「誰かに深く愛されれば強さが生まれる。誰かを深く愛すれば勇気が生まれる」

Lao Tzu(老子)

True love stories never have endings.
「真実の愛の物語に終わりはない」

Richard Bach(リチャード・バック)

いかがでしたでしょうか?今回は「真の恋の道は、茨の道である」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】————————————-
「恋愛」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次