ロバート・ルイス・スティーヴンソンの4つの名言【英語原文と和訳】

ロバート・ルイス・スティーヴンソンの名言【英語原文と和訳】

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

今回はロバート・ルイス・スティーヴンソンの名言をご紹介します。ロバート・ルイス・スティーヴンソン(1850~1894年)はイギリス・スコットランド出身の小説家です。今回はロバート・ルイス・スティーヴンソンの名言の英語原文とその和訳をご紹介します。英語原文が複数存在する場合には英語圏のメディアで最もよく使われているものを採用します。

目次

ロバート・ルイス・スティーヴンソンの4つの名言【英語原文と和訳】

Don’t judge each day by the harvest you reap but by the seeds that you plant.
(毎日を収穫によって判断するな、どれだけ種をまいたかで判断せよ)

Robert Louis Stevenson(ロバート・ルイス・スティーヴンソン)

A friend is a gift you give yourself.
(友とは自分自身に与えるプレゼントである)

Robert Louis Stevenson(ロバート・ルイス・スティーヴンソン)

Wine is bottled poetry.
(ワインとは、瓶に詰められた詩である)

Robert Louis Stevenson(ロバート・ルイス・スティーヴンソン)

To travel hopefully is a better thing than to arrive.
(目的地に到着したときよりも希望を持って旅をしているときの方が幸せなのです)

Robert Louis Stevenson(ロバート・ルイス・スティーヴンソン)

いかがでしたでしょうか?今回はロバート・ルイス・スティーヴンソンの4つの名言の英語原文とその和訳をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次