こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「真の友は正面から刺す」って英語でなんて言うかご存じですか?アイルランドの詩人オスカー・ワイルドの言葉です。今回は「真の友は正面から刺す」の英語での言い方、その応用例、「真の友は正面から刺す」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「真の友は正面から刺す」は英語で “True friends stab you in the front.”
「真の友は正面から刺す」は英語で “True friends stab you in the front.” と言えます。
True friends stab you in the front.
(真の友は正面から刺す)
stab は「(ナイフなどで)刺す」という意味の動詞です。front は「正面」という意味の名詞です。
“True friends stab you in the front.” で「真の友は正面から刺す」という意味になります。
“True friends stab you in the front.” はアイルランドの詩人オスカー・ワイルド(Oscar Wilde)の言葉です。
【関連記事】——————————————-
オスカー・ワイルドの名言集【英語原文と和訳】
「友情」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————————
「真の友は正面から刺す」に関連する英語フレーズ

「真の友は正面から刺す」は英語で “True friends stab you in the front.” と言えます。では、「真の友は正面から刺す」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
【オスカー・ワイルドの名言】
“Be yourself, everyone else is already taken.”
「自分自身であれ。自分以外の人にはもう持ち主がいる」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
“Everything in moderation, including moderation.”
「何事もほどほどに。『ほどほど』もほどほどに」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
“We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.”
「オレたちはみんなドブの中にいる。でもそこから星を眺めている奴らだっているんだ」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
いかがでしたでしょうか?今回は「真の友は正面から刺す」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!