「足をくじいた」って英語でなんて言うの?

「足をくじいた」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「足をくじいた」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「足をくじいた」の英語での言い方、その応用例、「足をくじいた」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「足をくじいた」は英語で “I twisted my ankle.”

「足をくじいた」は英語で “I twisted my ankle.” と言えます。

I twisted my ankle.
(足をくじいた/足首をひねった)

twist は「~をひねる」という意味です。「足首」は英語で ankle と言います。“I twisted my ankle.” で「私は足首をひねった」の意味になります。

「足をくじいた」の意味のその他の英語フレーズ

「足をくじいた」は英語で “I sprained my ankle.” と表すこともできます。

I sprained my ankle.
(足首をくじいた/足首を捻挫した)

sprain twist よりもけがの程度が重い場合に使われます。twist は日本語の「ひねる」、sprain は日本語の「捻挫する」に近いです。“I sprained my ankle.” で「私は足首を捻挫した」の意味になります。

「足をくじいた」に関連する英語フレーズ

「足をくじいた」に関連する英語フレーズ

「足をくじいた」は英語で “I twisted my ankle.” または “I sprained my ankle.” と言えます。では、「足をくじいた」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「足首」

I broke my ankle.(足首を折った)
I broke my ankle playing basketball.(バスケをしていて足首を折った)
I fell and twisted my ankle.(転んで足首を捻った)
I fell and broke my ankle.(転んで足首を折った)
My ankle hurts.(足首が痛い)
I had ankle surgery.(足首の手術をした)
How’s your ankle?(足首の具合はどうですか)

いかがでしたでしょうか?今回は「足をくじいた」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる