こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「この世は舞台、人はみな役者 」って英語でなんて言うかご存じですか?ウィリアム・シェイクスピアの言葉です。今回は「この世は舞台、人はみな役者 」の英語での言い方、その応用例、「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「この世は舞台、人はみな役者 」は英語で?
「この世は舞台、人はみな役者 」は英語で “All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” と言えます。
All the world’s a stage, and all the men and women merely players.
(この世は舞台、人はみな役者 )
stage は「舞台」という意味の名詞です。merely は「ただ単に」という意味の副詞です。“All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” の直訳は「この世は舞台、男も女もその役者に過ぎない」。
“All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『お気に召すまま』の有名なセリフです。
このセリフには続きがあります。
All the world’s a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts.
(この世は舞台、男も女もその役者に過ぎない。舞台に登場しては消え、一人の人間がさまざまな役を演じていく)
【関連記事】—————————————–
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————-
シェイクスピアの名言「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズ

「この世は舞台、人はみな役者 」は英語で “All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” と言えます。では、「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
【ウィリアム・シェイクスピアの名言】
“To be, or not to be: that is the question.”
「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」
ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』
“All that glitters is not gold.”
「輝けるもの必ずしも金ならず」
ウィリアム・シェイクスピア『ヴェニスの商人』
“Brevity is the soul of wit.”
「簡潔こそが英知の真髄である」
ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』
いかがでしたでしょうか?今回は「この世は舞台、人はみな役者 」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!