「この世は舞台、人はみな役者 」って英語でなんて言うの?

「この世は舞台、人はみな役者 」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「この世は舞台、人はみな役者 」って英語でなんて言うかご存じですか?ウィリアム・シェイクスピアの言葉です。今回は「この世は舞台、人はみな役者 」の英語での言い方、その応用例、「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「この世は舞台、人はみな役者 」は英語で?

「この世は舞台、人はみな役者 」は英語で “All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” と言えます。

All the world’s a stage, and all the men and women merely players.
(この世は舞台、人はみな役者 )

stage は「舞台」という意味の名詞です。merely は「ただ単に」という意味の副詞です。“All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” の直訳は「この世は舞台、男も女もその役者に過ぎない」。

All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『お気に召すまま』の有名なセリフです。

このセリフには続きがあります。

All the world’s a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts.
(この世は舞台、男も女もその役者に過ぎない。舞台に登場しては消え、一人の人間がさまざまな役を演じていく)

【関連記事】—————————————–
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————-

シェイクスピアの名言「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズ

「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズ

「この世は舞台、人はみな役者 」は英語で “All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” と言えます。では、「この世は舞台、人はみな役者 」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【ウィリアム・シェイクスピアの名言】

To be, or not to be: that is the question.
「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

All that glitters is not gold.
「輝けるもの必ずしも金ならず」

ウィリアム・シェイクスピア『ヴェニスの商人』

Brevity is the soul of wit.
「簡潔こそが英知の真髄である」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

いかがでしたでしょうか?今回は「この世は舞台、人はみな役者 」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次