「終わりよければすべてよし」って英語でなんて言うの?

「終わりよければすべてよし」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「終わりよければすべてよし」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「終わりよければすべてよし」の英語での言い方、その応用例、「終わりよければすべてよし」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「終わりよければすべてよし」は英語で “All’s well that ends well.”

「終わりよければすべてよし」は英語で “All’s well that ends well.” と言えます。

All’s well that ends well.
(終わりよければすべてよし)

ends はこの場合「終わる」という意味の動詞 end の三人称単数形です。“All’s well that ends well.” で「終わりがよいものはすべてがよい」。

All’s well that ends well.” は「終わりがよければそれまでの苦労もすべて忘れることができる」という意味の英語の格言です。

「終わりよければすべてよし」に関連する英語フレーズ

「終わりよければすべてよし」に関連する英語フレーズ

「終わりよければすべてよし」は英語で “All’s well that ends well.” と言えます。では、「終わりよければすべてよし」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

日本の有名な格言の英語訳、

Rome wasn’t built in a day.
(ローマは一日にして成らず)

When in Rome, do as the Romans do.
(郷に入っては郷に従え)

The grass is always greener on the other side.
(隣の芝は青い)

Two heads are better than one.
(三人寄れば文殊の知恵)

God helps those who help themselves.
(天は自ら助くる者を助く)

Good things come to those who wait.
(果報は寝て待て)

Time is money.
(時は金なり)

Where there’s smoke there’s fire.
(火のない所に煙は立たない)

The journey of a thousand miles begins with a single step.
(千里の道も一歩から)

Ignorance is bliss.
(知らぬが仏)

Strike while the iron is hot.
(鉄は熱いうちに打て)

いかがでしたでしょうか?今回は「終わりよければすべてよし」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる