a little と a bit の違いは?

a little と a bit の違いは?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

a littlea bit の違いは何かご存じですか?どちらも日本語では「少し」と訳されますね。今回は a littlea bit の違いについて見ていきます。a littlea bit を使った英語の例文もあわせてご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

a little と a bit の違いは?

a littlea bit はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

例えば、

I’m a little hungover.(少し二日酔いです)
I’m a bit hungover.(少し二日酔いです)

a bit と a little の違い

a bita little はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

a little と a bit の違いに関連する英語フレーズ

a little と a bit の違いを例文で

では、a littlea bit の違いに関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「二日酔い」

I’m hungover.(二日酔いです)
I’m a little hungover.(少し二日酔いです)
I’m a bit hungover.(少し二日酔いです)

「時差ボケ」

I’m jet-lagged.(時差ボケがある)
I’m a little jet-lagged.(少し時差ボケがある)
I’m a bit jet-lagged.(少し時差ボケがある)

いかがでしたでしょうか?今回は a littlea bit の違いについて確認しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次