こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「もう少しで死ぬところだった」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「もう少しで死ぬところだった」の英語での言い方、その応用例、「もう少しで死ぬところだった」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「もう少しで死ぬところだった」は英語で “I almost died.”
「もう少しで死ぬところだった」は英語で “I almost died.” と言えます。
I almost died.
(もう少しで死ぬところだった)
died は「死ぬ」という意味の動詞 die の過去形です。almost は「もう少しで~する」という意味です。“I almost died.” で「もう少しで死ぬところだった」という意味になります。
「もう少しで死ぬところだった」に関連する英語フレーズ

「もう少しで死ぬところだった」は英語で “I almost died.” と言えます。では、「もう少しで死ぬところだった」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「死」
thought は「思う」という意味の動詞 think の過去形です。“I thought I would die.” は話し手の「気持ち」を表します。一方、“I almost died.” は客観的な「事実」を表します。
「人生」に関する英語の名言
“You only live once, but if you do it right, once is enough.”
「人生は一度きり。でも、正しく生きれば一度で十分なのです」
Mae West(メイ・ウエスト)
“Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.”
「人生とは自転車のようなもの。倒れないためには走り続けなければならない」
Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)
“Where there is love there is life.”
「愛があるところに人生がある」
Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)
いかがでしたでしょうか?今回は「もう少しで死ぬところだった」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】———————————————
「人生・生きがい」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————————–