「文句を言っても仕方ない」って英語でなんて言うの?

「文句を言っても仕方ない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「文句を言っても仕方ない」って英語でなんて言うかご存じですか?これは、あるフレーズを使うことでとても簡単に言い表すことができます。今回は「文句を言っても仕方ない」の英語での言い方と、その応用例をご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「文句を言っても仕方ない」は英語で “There’s no use complaining about it.”

「文句を言っても仕方ない」は英語で “There’s no use complaining about it.” と言えます。

There’s no use complaining about it.
(文句を言っても仕方ない)

use はこの場合名詞として、「役に立つこと」という意味を表します。「There’s no use + 動詞のing形」は「~しても無駄である」という意味を表します。

complaining は「文句を言う」「不満を言う」という意味の動詞 complain のing形です。“There’s no use complaining about it.” で「それについて文句を言っても仕方ない」の意味になります。

this と that と it の違い

this は目の前にある物を指す場合に使われます。that は目の前にない物を指す場合に使われます。it は同じ名詞の繰り返しを避けたいときに使われます。

「文句を言っても仕方ない」に関連する英語フレーズ

「文句を言っても仕方ない」に関連する英語フレーズ

「文句を言っても仕方ない」は英語で “There’s no use complaining about it.” と言えます。では、「文句を言っても仕方ない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「終わったことは終わったこと」

What’s done is done.(終わったことは終わったこと)

done は「する」という意味の動詞 do の過去分詞形です。“What’s done is done.” の直訳は「済んだことは済んだこと」。これで「過去を悔いても仕方がない」という意味を表します。

元気が出る英語の名言

Success is not final, failure is not fatal, it is the courage to continue that counts.
「成功は決定的ではなく、失敗も致命的ではない。大切なのは続ける勇気である」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

Never, never, never give up.
「決して屈するな。決して、決して、決して」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

It always seems impossible until it’s done.
「何事も成し遂げるまでは不可能に感じられるもの」

Nelson Mandela(ネルソン・マンデラ)

いかがでしたでしょうか?今回は「文句を言っても仕方ない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
辛い時に元気が出る名言50選【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次