「がっかりさせてしまってごめんなさい」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「がっかりさせてしまってごめんなさい」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「がっかりさせてしまってごめんなさい」の英語での言い方、その応用例、「がっかりさせてしまってごめんなさい」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「がっかりさせてしまってごめんなさい」は英語で “I’m sorry I let you down.”

「がっかりさせてしまってごめんなさい」は英語で “I’m sorry I let you down.” と言えます。

I’m sorry I let you down.
(がっかりさせてしまってごめんなさい)

let down」は「(人)をがっかりさせる」という意味です。“I’m sorry I let you down.” で「がっかりさせてしまってごめんなさい」の意味になります。

「がっかりさせてしまってごめんなさい」に関連する英語フレーズ

「がっかりさせてしまってごめんなさい」に関連する英語フレーズ

「がっかりさせてしまってごめんなさい」は英語で “I’m sorry I let you down.” と言えます。では、「がっかりさせてしまってごめんなさい」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「がっかり」

I won’t let you down.(あなたの期待に応えて見せます)
No expectations, no disappointments.(期待をしなければがっかりすることもない)

「ごめんなさい」

I’m sorry.(ごめんなさい)
I apologize.(ごめんなさい)
My apologies.(ごめんなさい)

I’m sorry about yesterday.(昨日はごめんなさい)
Sorry about last night.(昨日の夜はごめんなさい)
Sorry about what I said.(あんなこと言ってごめん)
Sorry about the other day.(この間はごめんなさい)
I’m sorry for everything.(いろいろ迷惑をかけてしまってごめんなさい)

いかがでしたでしょうか?今回は「がっかりさせてしまってごめんなさい」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる