「母子家庭で育った」って英語でなんて言うの?

「母子家庭で育った」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「母子家庭で育った」って英語でなんて言うかご存じですか?シングルマザーの家庭のことですね。今回は「母子家庭で育った」の英語での言い方と、その応用例、「母子家庭で育った」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内でご紹介する英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「母子家庭で育った」は英語で “I was raised by a single mom.”

「母子家庭で育った」は英語で “I was raised by a single mom.” と言えます。

I was raised by a single mom.
(私は母子家庭で育った/シングルマザーに育てられた)

raised は「育てる」という意味の動詞 raise の過去分詞形です。“I was raised by a single mom.” で「私はシングルマザーによって育てられた」。これで「私は母子家庭で育った」の意味を表すことができます。

I was raised by my grandparents.(私は祖父母に育てられた)
I was raised by my grandmother.(私は祖母に育てられた)

「母子家庭で育った」に関連する英語フレーズ

「母子家庭で育った」に関連する英語フレーズ

「母子家庭で育った」は英語で “I was raised by a single mom.” と言えます。では、「母子家庭で育った」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「生まれた」

I was born in Canada.(私はカナダで生まれた)
I was born in Australia.(私はオーストラリアで生まれた)

「育った」

Where are you from?(どちらの出身ですか)

I grew up in Canada.(私はカナダで育った)
I grew up in Australia.(私はオーストラリアで育った)

I was born and raised in Canada.(私はカナダで生まれ育った)
I was born and raised in Australia.(私はオーストラリアで生まれ育った)

from と grew up と raised の違い

grew upraised は子供の頃を過ごした場所を表します。from は子供の頃を過ごした場所、または生まれた場所、または今現在住んでいる場所を表します。

いかがでしたでしょうか?今回は「母子家庭で育った」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次