こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「困った時の友こそ真の友」って英語でなんて言うかご存じですか?英語にはこの意味の有名なことわざがあります。今回は「困った時の友こそ真の友」の英語での言い方、その応用例、「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「困った時の友こそ真の友」は英語で “A friend in need is a friend indeed.”
「困った時の友こそ真の友」は英語で “A friend in need is a friend indeed.” と言えます。
A friend in need is a friend indeed.
(困った時の友こそ真の友)
これは有名な英語の格言です。
「友達」は英語で friend と言います。in need は「困っている」。indeed は「本当に」。“A friend in need is a friend indeed.” で「困った時の友こそ真の友」の意味になります。
「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズ

「困った時の友こそ真の友」は英語で “A friend in need is a friend indeed.” と言えます。では、「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「友」
「友」に関する英語の名言
The only way to have a friend is to be one.
(友を得る唯一の方法は友になることである)
Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ワルド・エマーソン)
いかがでしたでしょうか?今回は「困った時の友こそ真の友」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!