「困った時の友こそ真の友」って英語でなんて言うの?

「困った時の友こそ真の友」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「困った時の友こそ真の友」って英語でなんて言うかご存じですか?英語にはこの意味の有名なことわざがあります。今回は「困った時の友こそ真の友」の英語での言い方、その応用例、「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「困った時の友こそ真の友」は英語で “A friend in need is a friend indeed.”

「困った時の友こそ真の友」は英語で “A friend in need is a friend indeed.” と言えます。

A friend in need is a friend indeed.
(困った時の友こそ真の友)

これは有名な英語の格言です。

「友達」は英語で friend と言います。in need は「困っている」。indeed は「本当に」。“A friend in need is a friend indeed.” で「困った時の友こそ真の友」の意味になります。

「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズ

「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズ

「困った時の友こそ真の友」は英語で “A friend in need is a friend indeed.” と言えます。では、「困った時の友こそ真の友」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「友」

I have no friends.(友達がいない)
I don’t have many friends.(友達が少ない)
We’ve been friends for a long time.(私たちは長年の友達)
We met through a mutual friend.(友人の紹介で知り合った)
Friends are important.(友達は大切)

「友」に関する英語の名言

The only way to have a friend is to be one.
(友を得る唯一の方法は友になることである)

Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ワルド・エマーソン)

いかがでしたでしょうか?今回は「困った時の友こそ真の友」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次