「全ての道はローマに通ず」って英語でなんて言うの?

「全ての道はローマに通ず」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「全ての道はローマに通ず」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「全ての道はローマに通ず」の英語での言い方、その応用例、「全ての道はローマに通ず」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「全ての道はローマに通ず」は英語で “All roads lead to Rome.”

「全ての道はローマに通ず」は英語で “All roads lead to Rome.” と言えます。

All roads lead to Rome.
(全ての道はローマに通ず)

roads は「道」という意味の名詞 road の複数形です。lead は「通じる」という意味の動詞です。“All roads lead to Rome.” で「全ての道はローマに通ず」の意味になります。

All roads lead to Rome.” は「手段は違っても目的は同じである」という意味の英語のことわざです。

「全ての道はローマに通ず」に関連する英語フレーズ

「全ての道はローマに通ず」に関連する英語フレーズ

「全ての道はローマに通ず」は英語で “All roads lead to Rome.” と言えます。では、「全ての道はローマに通ず」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

日本の有名なことわざの英語訳、

Rome wasn’t built in a day.
(ローマは一日にして成らず)

When in Rome, do as the Romans do.
(郷に入っては郷に従え)

The grass is always greener on the other side.
(隣の芝は青い)

Two heads are better than one.
(三人寄れば文殊の知恵)

God helps those who help themselves.
(天は自ら助くる者を助く)

Good things come to those who wait.
(果報は寝て待て)

Time is money.
(時は金なり)

Where there’s smoke there’s fire.
(火のない所に煙は立たない)

The journey of a thousand miles begins with a single step.
(千里の道も一歩から)

Ignorance is bliss.
(知らぬが仏)

Strike while the iron is hot.
(鉄は熱いうちに打て)

いかがでしたでしょうか?今回は「全ての道はローマに通ず」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる