「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」は英語で?

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」は英語で?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」って英語でなんて言うかご存じですか?アメリカの作家、マーク・トウェインの言葉です。今回は「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」の英語での言い方、その応用例、「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」は英語で?

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」は英語で “Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.” と言えます。

Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.
(怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す)

conscience は「良心」という意味の名詞です。ideal は「理想的な」という意味の形容詞です。

Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.” で「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」という意味になります。

Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.” はアメリカの作家、マーク・トウェイン(Mark Twain)の言葉です。

【関連記事】——————————————-
マーク・トウェインの名言集【英語原文と和訳】
———————————————————

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」に関連する英語フレーズ

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」に関連する英語フレーズ

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」は英語で “Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.” と言えます。では、「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「人生」

Life is hard.(人生は簡単にはいかない)
Life isn’t fair.(人生は公平ではない)
Life is short.(人生は短い)
Life is beautiful.(人生は素晴らしい)
Life is an adventure.(人生は冒険だ)

「人生」に関する英語の名言

You only live once, but if you do it right, once is enough.
「人生は一度きり。でも、正しく生きれば一度で十分なのです」

Mae West(メイ・ウエスト)

Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.
「人生とは自転車のようなもの。倒れないためには走り続けなければならない」

Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)

Where there is love there is life.
「愛があるところに人生がある」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

いかがでしたでしょうか?今回は「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————————
「人生・生きがい」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次