「安物買いの銭失い」は英語で?(英訳・意味)

「安物買いの銭失い」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「安物買いの銭失い」って英語でなんて言うかご存じですか?ことわざの「安物買いの銭失い」です。今回は「安物買いの銭失い」の英語での言い方(英訳・意味)、「安物買いの銭失い」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「安物買いの銭失い」は英語で “You get what you pay for.”

「安物買いの銭失い」は英語で “You get what you pay for.” と言えます。

You get what you pay for.
(安物買いの銭失い)

pay は「代金を払う」という意味の動詞です。“You get what you pay for.” で「あなたは代金を払ったものを得る」。

You get what you pay for.” は「安い物は品質も悪い」という意味の英語の格言です。

英語のことわざ

「安物買いの銭失い」に関連する英語フレーズ

ここからは有名な英語のことわざをいくつかご紹介します。

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「安物買いの銭失い」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次