こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回はチャールズ・ディケンズの名言をご紹介します。チャールズ・ディケンズ(1812~1870年)は『クリスマス・キャロル』などの作品で知られるイギリスの小説家です。今回はチャールズ・ディケンズの名言の英語原文とその和訳をご紹介します。英語原文が複数存在する場合には英語圏のメディアで最もよく使われているものを採用します。
ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。
チャールズ・ディケンズの名言集【英語原文と和訳】
“No one is useless in this world who lightens the burdens of another.”
「あなたのおかげで誰かの負担が軽くなるなら、この世界に生きる意味があるということです」
Charles Dickens(チャールズ・ディケンズ)
“If there were no bad people, there would be no good lawyers.”
「悪人がいなければ、優秀な弁護士も育たないであろう」
Charles Dickens(チャールズ・ディケンズ)
“A loving heart is the truest wisdom.”
「愛する心こそ真の知恵である」
Charles Dickens(チャールズ・ディケンズ)
“The pain of parting is nothing to the joy of meeting again.”
「別れのつらさなんて再会の喜びに比べればなんてことない」
Charles Dickens(チャールズ・ディケンズ)
“Have a heart that never hardens, and a temper that never tires, and a touch that never hurts.”
「決して固くなることのない心と、決して衰えることのない忍耐力、そして、決して傷つけることのない手を持つこと」
Charles Dickens(チャールズ・ディケンズ)
“A day wasted on others is not wasted on one’s self.”
「人のために無駄にした一日は、あなたにとっては無駄ではない」
Charles Dickens(チャールズ・ディケンズ)
いかがでしたでしょうか?今回はチャールズ・ディケンズの名言の英語原文とその和訳をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】——————————————–
オスカー・ワイルドの名言集【英語原文と和訳】
ボブ・マーリーの名言集【英語原文と和訳】
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
モハメド・アリの名言集【英語原文と和訳】
———————————————————-