「諦めないやつには誰も勝てない」って英語でなんて言うの?

「諦めないやつには誰も勝てない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「諦めないやつには誰も勝てない」って英語でなんて言うかご存じですか?アメリカ大リーグの名選手ベーブ・ルースの言葉です。今回は「諦めないやつには誰も勝てない」の英語での言い方、その応用例、「諦めないやつには誰も勝てない」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「諦めないやつには誰も勝てない」は英語で “It’s hard to beat a person who never gives up.”

「諦めないやつには誰も勝てない」は英語で “It’s hard to beat a person who never gives up.” と言えます。

It’s hard to beat a person who never gives up.
(諦めないやつには誰も勝てない)

hard は「難しい」という意味の形容詞です。beat は「打ち負かす」という意味の動詞です。“It’s hard to beat a person who never gives up.” で「諦めない人を負かすのは難しい」。

It’s hard to beat a person who never gives up.” はアメリカ大リーグの名選手ベーブ・ルース(Babe Ruth)の言葉です。

【関連記事】————————————
ベーブ・ルースの名言集【英語原文と和訳】
————————————————–

「諦めないやつには誰も勝てない」に関連する英語フレーズ

「諦めないやつには誰も勝てない」に関連する英語フレーズ

「諦めないやつには誰も勝てない」は英語で “It’s hard to beat a person who never gives up.” と言えます。では、「諦めないやつには誰も勝てない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「諦めない」

Never give up.(何があっても諦めるな)
Don’t give up.(諦めちゃダメだ)

“Never give up.” と “Don’t give up.” の違い

never は「いつも~する」という意味の always の対義語で、「どんなときも~しない」という意味を表します。“Never give up.” は「どんなときも諦めてはいけない」という意味で、その人の全ての行動について「諦めてはいけない」と伝えます。一方、“Don’t give up.” は「諦めてはいけない」という意味で、その人が今現在取り組んでいる特定の事柄について「諦めてはいけない」と伝えます。

スポーツに関する英語の名言

Float like a butterfly, sting like a bee.
「蝶のように舞い蜂のようにさす」

Muhammad Ali(モハメド・アリ)

It ain’t over ‘til it’s over.
「勝負は最後までわからない」

Yogi Berra(ヨギ・ベラ)

You miss 100 percent of the shots you don’t take.
「打たないシュートは100%外れる」

Wayne Gretzky(ウェイン・グレツキー)

いかがでしたでしょうか?今回は「諦めないやつには誰も勝てない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】————————————
スポーツ選手の名言集【英語原文と和訳】
————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次