「暴力は暴力を生む」って英語でなんて言うの?

「暴力は暴力を生む」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「暴力は暴力を生む」って英語でなんて言うかご存じですか?よく映画やドラマで耳にする言葉ですよね。今回は「暴力は暴力を生む」の英語での言い方、その応用例、「暴力は暴力を生む」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「暴力は暴力を生む」は英語で “Violence begets violence.”

「暴力は暴力を生む」は英語で “Violence begets violence.” と言えます。

Violence begets violence.
(暴力は暴力を生む)

「暴力」は英語で violence と言います。violence は、故意に他人の身体に物理的な力を行使することを言います。

beget は「引き起こす」「生じさせる」という意味の動詞です。“Violence begets violence.” で「暴力は暴力を生む」の意味になります。

「暴力は暴力を生む」に関連する英語フレーズ

「暴力は暴力を生む」に関連する英語フレーズ

「暴力は暴力を生む」は “Violence begets violence.” と言えます。では、「暴力は暴力を生む」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「暴力」

Violence is never the answer.(暴力は何も生まない/暴力は何も解決しない)
Violence is not the answer.(暴力は何も生まない/暴力は何も解決しない)

“Violence is never the answer.” と “Violence is not the answer.” の違い

never は「いつも~する」という意味の always の対義語で、「どんな場合にも~しない」という意味を表します。“Violence is never the answer.” は、世の中のあらゆる問題について「暴力がその解決策になることはない」と伝えます。一方、“Violence is not the answer.” は、その時話題にしているある特定の問題について「暴力がその解決策になることはない」と伝えます。

「戦争・平和」に関する英語の名言

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
「戦争は平和である。自由は屈従である。無知は力である」

George Orwell(ジョージ・オーウェル)

All we are saying is give peace a chance.
「僕らが言っているのは、平和にチャンスを与えようということだけさ」

John Lennon(ジョン・レノン)

An eye for an eye makes the whole world blind.
「目には目をでは世界が盲目になるだけだ」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

いかがでしたでしょうか?今回は「暴力は暴力を生む」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
「戦争・平和」に関する名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次